Translation prize for 3 NE writers
Source: The Sangai Express / TNN
Guwahati, February 14 2012:
An Assamese and a Manipuri writer were selected for the Sahitya Akademi Translation Prize for translating former President APJ Abdul Kalam's book and former Prime Minister Atal Bihari Vajpayee's poem in their respective languages.
The duo, along with a Bodo writer, were the three people from the Northeast among the 22 writers selected for award.
Suresh Sharma was selected for Sahitya Akademi Translation Prize for 2011 for 'Adamya Shakti', his English-to-Assamese translation of Kalam's 'Indomitable Spirit' by a three-member jury comprising of educationists and intellectuals.
S Nandkishore Singh was conferred with the same award for his translated version of Atal Bihari Vajpayee's book of poetry, 'Kya Khoya Kya Paya', into Manipuri.
His translated version was titled 'Kari Mangkhere Kari Phankhere' .
Meanwhile, Bodo writer Hari Narayan Khakhlary was conferred with the same award for translating 'Volga se Ganga', a Hindi novel by Rahul Sankritayan, into the Bodo 'Volga nifrani Ganga' .
All the winners will receive Rs 50,000 in cash and a copper plaque.
One writer from Assam was also conferred the Sahaitya Akademi Yuva Puruskar for his book on essays.
Arindam Borkakoti was selected for his book on essays titled 'Anusilon' .
The awards were recommended by distinguished jury members representing the 24 major Indian languages and approved by the executive board of the Sahitya Akademi which met on Monday under the chairmanship of Sunil Banopadhya, president of Sahitya Akademi.