TODAY -

Translation in Manipuri literature

Dr S Ibocha Singh *



Translation has emerged in Manipuri literature only from the 18th century. Thus the development of translation in Manipuri literature which started from the 18th century onwards can broadly be divided in the background of history of Manipuri literature, as (i) the Middle Period i.e. from 1709 to 1891 (ii) the Romantic Period i.e. from 1892 to 1960 and (iii) the Modern Period i.e. from 1960 to till date.

2. (I) The Middle Period (1709-1891) :

The reign of Maharaj Garibaniwaj (1709 - 1748 AD) was a landmark not only in the political history of Manipur but in the literary arena of Manipuri literature also. It was during his reign of 39 years that the Meiteis were converted into Hindus. With this conversion to Hinduism, the educated gentries started having connection with the vast literary world of Sanskrit and Bengali literatures.

The change of worship of the traditional deities of the Meiteis to the Rama and Sita in the beginning and Krishna and Radha in the subsequent period had opened a vista for the people to know the story of the two great Indian epics the Mahabharata and the Ramayana.

It was during this period that translation had emerged into Manipuri literature with the translation of the Kiskindhya Kanda, a canto from the Ramayana from Bengali by Angom Gopi, the renowned poet and scholar in the court of Maharaja Garibaniwaj.

Angom Gopi had also translated Parikshit of the Mahabharata by Gangadas Sen from Bengali. He had also translated Uttara Kanda. In the years that followed Yubaraja Nabananda had translated Virat Parva of Ram Krishnadas from Bengali. This was followed by the translation of Gangadas Sen's Aswamedha Parva from the Mahabharata written in Bengali into Manipuri by Longjam Parshuram in the last part of 18th century.

Another landmark in translation during this period was the translation of Govinda Mishra Pandit's Srimad Bhagavat Gita, originally in Bengali, by Parshuram. It is said that the Manipuri version of the Bible was published at Serampore (West Bengal) in 1824.

The language used in these translation works is old Manipuri interlarded with Sanskrit, which is very beautiful and is in verse form. However, the words used by Parshuram to express the spiritual and eternal matters are mostly Sanskrit and Bengali which are very hard to understand by the common people.

(II) The Romantic Period (1892-1960 AD)

After the lull of some years due to political turmoil in the state, translation in Manipuri continued in the hands of the Romantic poets and writers in the third decade of the 20th century. Chaoba, Anganghal, Kamal, Dorendrajit and all the prominent poets and writers of this period had continued their influence from Bengali literature. Thus, H Nabadwipchandra had translated Michael Madhusudon Dutta's Meghanad Badh Kavya originally in Bengali into Manipuri successfully.

The Romantic poet Khwairakpam Chaoba heralded Manipuri translation from English by successfully translating the first 70 lines of Thomas Gray's 'Elegy Written In A Country Churchyard' as 'Awaba Ishei'. Chaoba in his translation maintained faithfulness to the SL and also followed the method of creative translation to suit the local culture and milieu in the society of that period.

Other translators whose names are worth-mentioning are Ph Basudev, translator of Mahakavi Kalidasa's Abhigyan Shakuntalam from Sanskrit to Manipuri as Abhigyan Shakuntala, M. Koireng who translated Bankimchandra's Kapal Kundala from Bengali, Ayekpam Shyamsundar who successfully translated all the books of Bankimchandra Chatterjee, Wahengbam Biramani, Surchand Sharma, Longjam Mohendro, Raghumani Sharma, Aribam Brajabihari, Lourembam Iboyaima, Kalachand Shastri, R.K. Shitaljit, Atombapu Sharma and a host of other minor translators.

(III) Modern Period (1960 onwards)

By the 1960s, the trend of translation has turned to the translation of works from English or Hindi as SLs. It does not mean that the translations from the works in Sanskrit or Bengali as SLs had completely stopped. The translations of books from Sanskrit and Bengali languages did continue, but majority of the translated works after 1960 were either from English or Hindi.

Thus in the 60s, translators, mainly of translation of the works in English and Hindi, occupied the larger spectrum of Manipuri literature. Noted translators like G C Tongbra, I R Babu, L Damodar, L Joychandra, Ch Samarendra, S Bhanumati, L Birendrakumar Sharma, B S Rajkumar, S Ibocha Singh in respect of works in English; E Dinamani, I S Kangjam, Kshetri Rajeshor, A Kumar Sharma, Kh Ibeton Devi, Meghachandra Heirangkhongjam, S Nabachandra, S Brajeshwor Sharma and many others in Hindi, heralded the field of translation with efforts to occupy a respectable place in Manipuri Literature.

Another noteworthy and encouraging aspect in the realm of translation is the emergence of some of the works written in Manipuri, being translated into English and Hindi by the translators whose L1 was Manipuri. Such works included the translations of Dr. Kamal's Madhabi, Pacha Meetei's Imphal Amasung Magi Ishing Nugshitki Phibam, as Madhabi and Imphal and Its Climatic Condition, respectively by R K Birendra Singh; Hijam Angahal's Jahera by E. Sonamani Singh; Lamabam Viramani's Ukhruldei as From Ukhrul jointly by I R Babu and B S Rajkumar; Ngabongkhao by G.C. Tongbra as The Flesh Trap by the writer himself;

Saratchand Thiyam's Nungshibi Greece as O Lovely Greece by Chingkheinganba Thangjam; Ch Samarendra's Numitna Thorakpham Japan Urubada as The Land of Rising Sun by the author himself; Hijam Guno's Eikhoi Tada as My Elder brother by the author himself, all in English.

Among the Manipuri literary works translated into Hindi included R K Shitaljit's Ema as Maa by S. Brajeshor; Dr. Kamal's Lei Pareng as Pushpa Mala by H. Subadani Devi; Dr. Kamal's Madhabi and Anganghal's Jahera by Ch Nishan Ningtam.

Collection of Manipuri short stories as Dharti by Elangbam Vijayalaksmi Devi, Khumantahem Prakash's Mang-gi Eshei as Sapanon Ka Geet by Anandi Devi; Dr. Jamini's collection of stories as Parvat Ke Paar by Dr. Elangbam Vijayalakshmi.

Of late, some Manipuri literary books have also been translated into Assamese and Bengali by the a few Meetei translators living in Assam, Tripura and Bangladesh. These books include Takheln Ngamba as Tripura Vijay by R K Kamaljit Singh, L Biramangol's Mahadevaki Waari as Jeevan Jekhane Ronokshetro by the author himself.

He has also translated N Kunjamohon's Ilisha Amagi Mahao as Ekti Ilishar Swad Ebang Onono Golpo. Sorokhaibam Gambhini's Vidai Kangleipak Vidai has been translated using the same title by the writer herself into Bengali. Wangkhem Biramangol has translated Saratchand Thiyam's collection of poems as Saratchand Thiyamer Shrestho Kavitayen.

3. Role of Sahitya Akademi and the National Book Trust India (NBT) in the development of translation in Manipuri Literature

It will be proper to mention here the initiative taken by Sahitya Akademi and the NBT in the development of Manipuri translation. Since 1989 Sahitya Akademi has been awarding Translation Prize to the Manipuri translators. This undoubtedly is an encouragement to the translators.

A total of 19 translators had so far been awarded the Manipuri translation prize till date. The NBT has also been giving assignments of translation of renowned works in national interest from English and Hindi into Manipuri. B S Rajkumar's translation of Netaji Subhas Chandra Bose is an example. Other noted translators in this field are E Sonamani, Sh Nilabir Sharma Shastri, RK Bhubonsana etc.

4. Problems of Manipuri Translation

(I) As mentioned above, translation plays a vital role in Manipuri literature in knowing and having link with the literatures of other languages in India and abroad. The translated versions of the Mahabharata and the Ramayana are narrated as a practice by the story tellers till date since the reign of king Bhagyachandra (1759-61 & 1763-1798 AD).

It is a medium through which the stories of the Mahabharata and the Ramayana are acquainted with the Manipuri Hindus in this state. It is also through the works translated from different languages of India and abroad that the people of this state could come closure to the literature of other languages.

Thus Saratchandra's Devadas is a household story in the state. So also is Shakespeare's characters 'Hamlet', 'Desdemona' are familiar characters in the minds of the people of the state. It is, therefore, not gainsaying the fact that translation plays an estounding influence in Manipuri literature and also acts as a link in understanding literature of other languages of the country and abroad.

(II) In spite of such valuable roles being played by translation, the efforts made to develop translation in this state is still lacking.


* Dr S Ibocha Singh wrote this article for Huieyen Lanpao (English Edition)
This article was webcasted on January 18th, 2010.




* Comments posted by users in this discussion thread and other parts of this site are opinions of the individuals posting them (whose user ID is displayed alongside) and not the views of e-pao.net. We strongly recommend that users exercise responsibility, sensitivity and caution over language while writing your opinions which will be seen and read by other users. Please read a complete Guideline on using comments on this website.




LATEST IN E-PAO.NET
  • Dr Aheibam Koireng: A prolific academician
  • Violence in Manipur 2023-2025 : Timeline
  • Abolish Institution of Hereditary Chieftainship
  • Seminar on Career Choice at Kanglatongbi
  • Indo-Naga Talks (From 2012) :: Timeline
  • TCI condemns Kuki diktats
  • Diktat to cancel Hun-Thadou fest
  • Objection To "Hun" Celebration
  • How to choose right career after XII class ?
  • Details of drug smuggling coming to light
  • Robust anti-drug units must to nail kingpins
  • Rare grasshoppers, crickets recorded in Zeilad
  • The Laiphadibi :: Poem
  • Policy proposal for ending ethnic conflicts
  • Entrepreneurship with mushroom cultivation
  • Condemns illegal diktat by Kuki SoO groups
  • A woman - Does she need fixing ?
  • Understanding Ponzi, digital banking fraud
  • Step down nudge to political appointees
  • Rivers turning into dumping zone
  • Radio E-pao: 5 new songs added ...
  • Ungambi, Sumjirkhup, Daichui : eMing
  • The Power of Forgiveness & Leadership
  • The Painted Facade :: Poem
  • The culture of 'Micro-notes'
  • Tooth trouble: How parenting choices affect
  • Smart watches becoming essential for health
  • Uphul-Waiphul and Leikhom-Leinang
  • Sluggish road work in state
  • Yaoshang Sports @ Kwakeithel #1 : Gallery
  • Non-violence for defeating Kuki militants
  • Emerging Tech for Senior Govt Officials
  • Oil exploration in Manipur and Nagaland
  • Thadou Hun Cultural Festival 2025
  • Homage to ex Nagaland CM Vamuzo
  • Meteorology as a career choice
  • NRC before delimitation call
  • Constitutional means unlikely to end crisis
  • Thang-Ta for emotional balance
  • World Water Day @ MU : Gallery
  • How can we leave behind at higher TB risk
  • Cocoon of Despair :: Poem
  • Raghubir Thiyam: Gopal Sharma Award 2025
  • Women in era of 'sex objectification'
  • Manipur inching towards solution
  • Growing defiance of the radical elements
  • Growing clamour for NRC in state
  • 14th AMWJU Annual Sports Meet #2 : Gallery
  • Research methodology in English literature #2
  • Supreme Court Judges visited Relief Camps
  • Thiruvarur Temple Rath Yatra
  • Sakora Abhiyan at Manipur University
  • Fragmentation of Kukiland dream into Zoland
  • Viksit Bharat Youth Parliamentary Fest
  • Yaoshang Mei Thaba #2 : Gallery
  • Viksit Bharat Youth Parliament at Tamenglong
  • Leadership Lessons Rooted in Wisdom
  • Water is lifeblood for our planet
  • Introduce Psychology as a Major Subject
  • Spring beauty: Foods that make you beautiful
  • Yapping on the mobile while driving
  • Manipur's perspective in ECI move
  • Day 5: Yaoshang Sports : Gallery
  • Issue of Separate Administration for Kuki-Zo
  • Danger of substandard medical products
  • Impact of global warming: Dengue in winter
  • 54th National Safety Week in Manipur
  • March 2025 : A significant month so far
  • Amit Shah tough posture against drug dealer
  • National Bamboo Festival : Gallery
  • Yaoshang Pichakari #2 : Gallery
  • Appeals for peace & understanding in CCpur
  • Role of former legislators in governance
  • World Social Work Day
  • 1st Northeast Social Work Conclave
  • Looking back at March 8, 2025
  • ECI move for aadhaar link a boon for Manipur
  • Remembering Comrade Nurul Huda
  • Yaoshang Mei Loukhatpa #4 : Gallery
  • Thadou's Position on Kuki-Zo "Referendum"
  • Reflections on mentorship & journey of youth
  • Condemn assault on Hmar leader in CCpur
  • A Choir of Cries :: Poem
  • The essence of Yaoshang
  • Research methodology in English literature #1
  • Rongmei in Nagaland fish for opportunities
  • Training on Plant Tissue Culture @ IBSD
  • The Taste of Dreams - A Stirring Tale
  • Why is menstruation stigmatized in India ?
  • Pichakari @ Govindajee #1 : Gallery
  • Is patriarchy petrifying govt on gender equality
  • From Ashes to Hope :: Poem
  • The grim fate of entrepreneurs in Manipur
  • Suggestions for Opening National Highways
  • 'Ghar Wapsi' on cards for Team Neiphiu Rio ?
  • Yaoshang Mei Loukhatpa @Kangla : Gallery
  • Calls for Free Flow Of Rivers in Manipur
  • Self-Motivation as the Key to Success
  • Article 355: An obligation upon Central Govt
  • Women empowerment : A myth or a reality
  • The Power of Poppy - 73 :: Poem
  • Yaoshang Mei Thaba @ Imphal #1 : Gallery
  • International River's Day at Nungbrung
  • 'Preservation of Cultural Heritage' seminar
  • A Bungalow for Brahmaputra
  • Nongmaithem Rakesh at Fitness Supermodel
  • Objection to Revoke Free Movement Regime
  • Agony of Assam: Rich in tea & yet joblessness
  • 14th AMWJU Annual Sports Meet #1 : Gallery
  • Why Priyakanta Laishram's Best Director...
  • Bishworjit Konthoujam in English Cricket club
  • Welcome joint statement from TIM & MA
  • Yaoshang Holi Festival :: Book
  • Cry for Constitutional safeguards of Meitei
  • Centre's free movement plan under cloud
  • Time to say No to separatist agenda
  • 1st AMAND Football Cup @ Pune : Gallery
  • Viksit Bharat Youth Parliament at Tamenglong
  • Youth's Role in Society & Regional Upliftment
  • Finance Minister's masterclass in empathy
  • Bijou Thaangjam : Best Director, Indie Shorts
  • NER Tech Hackathon 2025 results announced
  • Holi skin and hair care tips
  • Call to surrender arms, call for free movement
  • Dissent over state budget
  • 21st Ningtham Kumhei #1 : Gallery
  • pNTuHdugi lMjeL - Lamjel :: Seireng
  • Project Associate / RA @ Assam Univ
  • Manipur - experiment for tribal integration
  • Learn from the mistakes of others
  • Change happens when gender inequality...
  • Of regulating cross border movement
  • Public yearning for peace, not street protest
  • Hackathon @Manipur University : Gallery
  • Lady from hills face discrimination in town
  • Objection Regarding Biased Reporting
  • The ice-cream woman of Tripura
  • Prayers and Appeal
  • His excellency : A lover of Manipur
  • Turning NH-2 to a battlefield
  • Onus on centre to counter indefinite shutdown
  • A Blueprint for Turning Dreams into Reality
  • Ukraine President Vs US President
  • Light for All :: Poem
  • The Philosopher - King :: Review
  • Health problems from consuming fast foods
  • Cutting short trip to Senapati
  • Time to expose leaders inciting commoners
  • The Untold Meaning of MEETEI and MEITEI
  • Nirmala Chongtham : Bans Bhushan Award
  • Peace as Basic Foundation in Manipur
  • Lost Between Life and Death :: Poem
  • First National Lok Adalat 2025
  • If bulging blue veins on your abdomen
  • The Power of Poppy - 72 :: Poem
  • In Memory of Aheibam Koireng
  • Dinesh Leitanthem: Wresting titles to brickfield
  • Featured Front Page Photo 2025 #1: Gallery
  • International Women's Day (IWD)
  • Statement of Condemnation
  • Maharishi Karve - on Women's Day
  • Critics struggling to analyse theatre
  • Denounces Death Threats
  • Clear all roads instruction: Date with March 8
  • Surrender deadline end, public lens on centre
  • Manipur's War on Drugs: Against Narcotics
  • 1st AMAND Football Cup 2025 : Report
  • JN IV National Schools C'ship 1958 Delhi
  • Why Naga Peace Talks lost track ?
  • To My Master Kaduangaipou :: Poem
  • The Mirage of Moirang :: Poem
  • Miss & Mister NE at free eye check-up camp
  • Hosting foreign rebel groups
  • Kuki militants taking advantage of SoO
  • Archaeology & History of Manipur: Report
  • Education as academic discipline obscure?
  • Our Homeland, our Manipur :: Poem
  • Integrating AI in agriculture need of hour
  • Training on Mushroom Cultivation
  • Decline in Collective Responsibility
  • Moirangthem Marjit chairs CCCIS, Hong Kong
  • Polluting future pillars of society
  • Plight of violence-affected, infra-bereft farmers
  • Quantum Science (IYQ-2025) : Report
  • Mushroom Training @ Yangdong : Gallery
  • Mastering Art of Effective Communication
  • World Wildlife Day 2025
  • Stop This Madness
  • Welcomes Govt Peace Initiative in Manipur
  • Only 66 crore washed sin at Kumbh
  • Solution 1st, slogan: Mischievous war mongers
  • CoTU outright affront to central govt
  • Student @Class X Exam (CBSE) #2 : Gallery
  • Fate of fermented product as climate concern
  • Welcome Arambai Tenggol Initiative for Peace
  • Appreciates Govt of India's Action Plan
  • Of Naga entity, hope and new dawn
  • Harsh reality of IDPs amidst political chaos
  • 3rd Foundation Day- Cancer Welfare Society
  • Infiltrators from across the border
  • Teachers abetting unfair means in exam
  • Draft plan for employment generation #4
  • A Place, We Dearly Call Childhood :: Poem
  • 10th NESOJ Sports Meet at Jalandhar
  • Poondi Lake - Chennai's Thirst Quencher
  • Will the real NDPP stand up ?
  • From February 9, 13 to now
  • Visible actions under new regime
  • Saroi Khangba @ Imphal #1 : Gallery
  • Biomedical Research Training @ RGU
  • Betraying Manipur: Centre delay intervention
  • The Power of Poppy - 71 :: Poem
  • Reliance Postgraduate Scholarships Results
  • School uniform teach student a lesson of unity
  • Alan Walker: WalkerWorld India Tour
  • Hackathon on Emerging Tech @ MU
  • 6 Practices to Get Back in Journey of Life
  • The Last Step - Best Film @Sittanavasal
  • National Science Day at IBSD
  • LNKR held 2nd Union Assembly
  • Making a mockery of the HSLC exams
  • Total sanitisation of NH-02 essential
  • Shivaratri Shopping List @ Singjamei : Gallery
  • Mushroom Training at Yangdong Thounaojam
  • Call for GoI to Stop Kuki Militants
  • End AIDS why is the urgency missing ?
  • By a poor lunatic man :: Poem
  • National Science Day 2025
  • Disarming all with eyes on normalcy
  • Why is KOHUR upset with AT-Bhalla peace?
  • Can the Meiteis in Tripura save Pena ?
  • March Calendar for Year 2025 : Tools
  • puNsi - Punshi :: Seireng
  • President's Rule of February 2025
  • Coaching centers are dominating children
  • Good company & environment will prove...
  • Sounding Delhi's man with ST call
  • Diluting false narratives of Meetei bashers
  • Chorphon has myriad medicinal benefits
  • Imagi Sorat : Folk Narrative Arts #2 : Gallery
  • Kuki's controversial identity & the conflict #2
  • Nitya Ras @Nongmeibung #2 : Gallery
  • Students @ HSLC Class X Exam : Gallery
  • Kuki's controversial identity & the conflict #1
  • Students @ Class XII Exam : Gallery
  • laIAoIrb sn KoHnaH :: Seireng
  • President's Rule in Manipur : 1967 - 2025
  • Tarao Harvesting Fest @Chandel #6 : Gallery
  • Mutua Bahadur : Preserving Manipuri culture
  • Nupilal Ningshing Lamjel #2 : Gallery
  • Hingminashi Eikhoi : Call for unity in diversity
  • AIR Radio Imphal Station - Live streaming
  • E-Pao.net : 25th Anniv & 2025 Wishes
  • Protest @Delhi - Murder of Meiteis #2: Gallery
  • Meitei Mayek Tamba : Online Classroom #5
  • Downloadable Manipuri Calendar :: 2025
  • GHOST of PEACE :: Download Booklet