TODAY -

Translation in Manipuri literature

Dr S Ibocha Singh *



Translation has emerged in Manipuri literature only from the 18th century. Thus the development of translation in Manipuri literature which started from the 18th century onwards can broadly be divided in the background of history of Manipuri literature, as (i) the Middle Period i.e. from 1709 to 1891 (ii) the Romantic Period i.e. from 1892 to 1960 and (iii) the Modern Period i.e. from 1960 to till date.

2. (I) The Middle Period (1709-1891) :

The reign of Maharaj Garibaniwaj (1709 - 1748 AD) was a landmark not only in the political history of Manipur but in the literary arena of Manipuri literature also. It was during his reign of 39 years that the Meiteis were converted into Hindus. With this conversion to Hinduism, the educated gentries started having connection with the vast literary world of Sanskrit and Bengali literatures.

The change of worship of the traditional deities of the Meiteis to the Rama and Sita in the beginning and Krishna and Radha in the subsequent period had opened a vista for the people to know the story of the two great Indian epics the Mahabharata and the Ramayana.

It was during this period that translation had emerged into Manipuri literature with the translation of the Kiskindhya Kanda, a canto from the Ramayana from Bengali by Angom Gopi, the renowned poet and scholar in the court of Maharaja Garibaniwaj.

Angom Gopi had also translated Parikshit of the Mahabharata by Gangadas Sen from Bengali. He had also translated Uttara Kanda. In the years that followed Yubaraja Nabananda had translated Virat Parva of Ram Krishnadas from Bengali. This was followed by the translation of Gangadas Sen's Aswamedha Parva from the Mahabharata written in Bengali into Manipuri by Longjam Parshuram in the last part of 18th century.

Another landmark in translation during this period was the translation of Govinda Mishra Pandit's Srimad Bhagavat Gita, originally in Bengali, by Parshuram. It is said that the Manipuri version of the Bible was published at Serampore (West Bengal) in 1824.

The language used in these translation works is old Manipuri interlarded with Sanskrit, which is very beautiful and is in verse form. However, the words used by Parshuram to express the spiritual and eternal matters are mostly Sanskrit and Bengali which are very hard to understand by the common people.

(II) The Romantic Period (1892-1960 AD)

After the lull of some years due to political turmoil in the state, translation in Manipuri continued in the hands of the Romantic poets and writers in the third decade of the 20th century. Chaoba, Anganghal, Kamal, Dorendrajit and all the prominent poets and writers of this period had continued their influence from Bengali literature. Thus, H Nabadwipchandra had translated Michael Madhusudon Dutta's Meghanad Badh Kavya originally in Bengali into Manipuri successfully.

The Romantic poet Khwairakpam Chaoba heralded Manipuri translation from English by successfully translating the first 70 lines of Thomas Gray's 'Elegy Written In A Country Churchyard' as 'Awaba Ishei'. Chaoba in his translation maintained faithfulness to the SL and also followed the method of creative translation to suit the local culture and milieu in the society of that period.

Other translators whose names are worth-mentioning are Ph Basudev, translator of Mahakavi Kalidasa's Abhigyan Shakuntalam from Sanskrit to Manipuri as Abhigyan Shakuntala, M. Koireng who translated Bankimchandra's Kapal Kundala from Bengali, Ayekpam Shyamsundar who successfully translated all the books of Bankimchandra Chatterjee, Wahengbam Biramani, Surchand Sharma, Longjam Mohendro, Raghumani Sharma, Aribam Brajabihari, Lourembam Iboyaima, Kalachand Shastri, R.K. Shitaljit, Atombapu Sharma and a host of other minor translators.

(III) Modern Period (1960 onwards)

By the 1960s, the trend of translation has turned to the translation of works from English or Hindi as SLs. It does not mean that the translations from the works in Sanskrit or Bengali as SLs had completely stopped. The translations of books from Sanskrit and Bengali languages did continue, but majority of the translated works after 1960 were either from English or Hindi.

Thus in the 60s, translators, mainly of translation of the works in English and Hindi, occupied the larger spectrum of Manipuri literature. Noted translators like G C Tongbra, I R Babu, L Damodar, L Joychandra, Ch Samarendra, S Bhanumati, L Birendrakumar Sharma, B S Rajkumar, S Ibocha Singh in respect of works in English; E Dinamani, I S Kangjam, Kshetri Rajeshor, A Kumar Sharma, Kh Ibeton Devi, Meghachandra Heirangkhongjam, S Nabachandra, S Brajeshwor Sharma and many others in Hindi, heralded the field of translation with efforts to occupy a respectable place in Manipuri Literature.

Another noteworthy and encouraging aspect in the realm of translation is the emergence of some of the works written in Manipuri, being translated into English and Hindi by the translators whose L1 was Manipuri. Such works included the translations of Dr. Kamal's Madhabi, Pacha Meetei's Imphal Amasung Magi Ishing Nugshitki Phibam, as Madhabi and Imphal and Its Climatic Condition, respectively by R K Birendra Singh; Hijam Angahal's Jahera by E. Sonamani Singh; Lamabam Viramani's Ukhruldei as From Ukhrul jointly by I R Babu and B S Rajkumar; Ngabongkhao by G.C. Tongbra as The Flesh Trap by the writer himself;

Saratchand Thiyam's Nungshibi Greece as O Lovely Greece by Chingkheinganba Thangjam; Ch Samarendra's Numitna Thorakpham Japan Urubada as The Land of Rising Sun by the author himself; Hijam Guno's Eikhoi Tada as My Elder brother by the author himself, all in English.

Among the Manipuri literary works translated into Hindi included R K Shitaljit's Ema as Maa by S. Brajeshor; Dr. Kamal's Lei Pareng as Pushpa Mala by H. Subadani Devi; Dr. Kamal's Madhabi and Anganghal's Jahera by Ch Nishan Ningtam.

Collection of Manipuri short stories as Dharti by Elangbam Vijayalaksmi Devi, Khumantahem Prakash's Mang-gi Eshei as Sapanon Ka Geet by Anandi Devi; Dr. Jamini's collection of stories as Parvat Ke Paar by Dr. Elangbam Vijayalakshmi.

Of late, some Manipuri literary books have also been translated into Assamese and Bengali by the a few Meetei translators living in Assam, Tripura and Bangladesh. These books include Takheln Ngamba as Tripura Vijay by R K Kamaljit Singh, L Biramangol's Mahadevaki Waari as Jeevan Jekhane Ronokshetro by the author himself.

He has also translated N Kunjamohon's Ilisha Amagi Mahao as Ekti Ilishar Swad Ebang Onono Golpo. Sorokhaibam Gambhini's Vidai Kangleipak Vidai has been translated using the same title by the writer herself into Bengali. Wangkhem Biramangol has translated Saratchand Thiyam's collection of poems as Saratchand Thiyamer Shrestho Kavitayen.

3. Role of Sahitya Akademi and the National Book Trust India (NBT) in the development of translation in Manipuri Literature

It will be proper to mention here the initiative taken by Sahitya Akademi and the NBT in the development of Manipuri translation. Since 1989 Sahitya Akademi has been awarding Translation Prize to the Manipuri translators. This undoubtedly is an encouragement to the translators.

A total of 19 translators had so far been awarded the Manipuri translation prize till date. The NBT has also been giving assignments of translation of renowned works in national interest from English and Hindi into Manipuri. B S Rajkumar's translation of Netaji Subhas Chandra Bose is an example. Other noted translators in this field are E Sonamani, Sh Nilabir Sharma Shastri, RK Bhubonsana etc.

4. Problems of Manipuri Translation

(I) As mentioned above, translation plays a vital role in Manipuri literature in knowing and having link with the literatures of other languages in India and abroad. The translated versions of the Mahabharata and the Ramayana are narrated as a practice by the story tellers till date since the reign of king Bhagyachandra (1759-61 & 1763-1798 AD).

It is a medium through which the stories of the Mahabharata and the Ramayana are acquainted with the Manipuri Hindus in this state. It is also through the works translated from different languages of India and abroad that the people of this state could come closure to the literature of other languages.

Thus Saratchandra's Devadas is a household story in the state. So also is Shakespeare's characters 'Hamlet', 'Desdemona' are familiar characters in the minds of the people of the state. It is, therefore, not gainsaying the fact that translation plays an estounding influence in Manipuri literature and also acts as a link in understanding literature of other languages of the country and abroad.

(II) In spite of such valuable roles being played by translation, the efforts made to develop translation in this state is still lacking.


* Dr S Ibocha Singh wrote this article for Huieyen Lanpao (English Edition)
This article was webcasted on January 18th, 2010.




* Comments posted by users in this discussion thread and other parts of this site are opinions of the individuals posting them (whose user ID is displayed alongside) and not the views of e-pao.net. We strongly recommend that users exercise responsibility, sensitivity and caution over language while writing your opinions which will be seen and read by other users. Please read a complete Guideline on using comments on this website.




LATEST IN E-PAO.NET
  • HSLC 2025: Full Result (Check Roll No)
  • HSLC 2025: Important Info & Grading System
  • HSLC 2025 : Compartmental candidates
  • HSLC 2025 : Comparative Statement
  • HSLC 2025 : Statistical Abstract
  • HSLC 2025 : District Pass Percentage
  • HSLC 2025 : Govt School Pass %
  • HSLC 2025 : Aided School Pass %
  • HSLC 2025 : Private School Pass %
  • Violence in Manipur 2023-2025 : Timeline
  • War & pieces by Leo toys
  • 21st Ningtham Kumhei #2 : Gallery
  • Article 371C : Role of Governor & HAC #1
  • Conflicts intensify need for gender equality
  • Timor-Leste's children's learning centre
  • Role of Confidence Building Measures
  • Careers in Plant Science
  • Of keeping the place dirty & smelly
  • Enforcement key to garbage-free Imphal
  • One Single Dream: A Journey from Imphal
  • Dziiduri emerging as state's eco-tourism gem
  • Young talent powers Manipur's IT revolution
  • Shija Hospitals: 29 years of \keyhole surgery
  • Second National Lok Adalat - 2025
  • The Power of Poppy - 80 :: Poem
  • People's Convention on 3rd May #2 : Gallery
  • Interview with Rejoice Singh- Makeup Artist
  • Prodding the Govt to wake up to reality
  • Dr Ahanthem Santa: Head of two AIIMS
  • Caste census : representation or revival?
  • Land ownership in Manipur : Out mythological
  • RIMS in news for the wrong reasons
  • Former CJ Mridul's take on Manipur crisis
  • 76th Indian Republic Day #4 : Gallery
  • Featured Front Page Photo 2025 #2: Gallery
  • Lamphelpat Project: Flood control & Tourism
  • Mrs Hume's Pheasant captured for 1st time
  • The hidden burden of dialysis in Manipur
  • You :: Poem
  • World Red Cross Day at Guwahati
  • Monitoring school vans
  • India destroys terror targets
  • Mera Houchongba @Kangla #2 : Gallery
  • Gaikanpou, Amuthoibi, Kamreng : eMing
  • The vanguards : IDP women & Meira Paibis
  • Imagining power, polity, & citizenship in India
  • Growing problem of pesticide residues in food
  • Panleukopenia: Leading cause of death in cat
  • Countdown to Shirui Lily Fest
  • Hesitancy in eastern frontier
  • Moirang Thoibi & women's empowerment
  • Mushroom Training @ Tarung : Gallery
  • Seminar: Earthquake Resistant Design
  • Manipur: Fire response with high-tech bikes
  • Hume's pheasant (Nongin) spotted in Shirui
  • On you go :: Poem
  • 2nd TDF Academy Series on Design Career
  • Front page news: Visit of Patra
  • Parleys for Govt formation bid to pacify public
  • Nongkhrang Ehanba @ Lilong : Gallery
  • True Measure of Success
  • 2nd anniv & echoes of wounded Kangleipak
  • Black Day - 3rd May observed at Shillong
  • Vanishing Lung Syndrome
  • Chicken neck on the plate
  • Abhigyanm's Play- "A Stupid Common Man"
  • Backbreaking roads in Imphal
  • Task cut out for PR regime, centre
  • People's Convention on 3rd May #1 : Gallery
  • May 3rd - "Resistance Day" at Bangalore
  • From Matam Esheis to Indie bands
  • AMFA, State trio shine at AIFF Awards 2025
  • Redlands :: Poem
  • Digital age is creation of e-libraries
  • Resignations from civil services
  • Looking back at the past 730 days
  • CSOs strike tough postures, IDPs suffer
  • Restore respect & dignity of the Kanglasa
  • Manipur unveils ropeway linking heritage
  • Reunion of 23rd souls at Ziro, AP
  • The Power of Poppy - 79 :: Poem
  • Indo-Pak ties at crossroad after Shimla Pact
  • Food to protect skin from UV Rays
  • Radio E-pao: New Channel - Khunung Eshei
  • Cross-Border Terrorism: The Invisible War
  • Moreh's Internally Displaced Persons (IDPs)
  • May 3 conflict: Aftermath & resilience
  • Reaffirms May 3 as "Manipur Peace Day"
  • CSR for Rural Transformation
  • Ongoing affairs since May 3, 2023
  • 2 years of conflict, no signs of resolution
  • Indo-Naga Talks (From 2012) :: Timeline
  • Day 4: Yaoshang Sports #2 : Gallery
  • UN Decade on Indigenous Peacebuilding
  • Imphal's Ring Road Project - faster city
  • Appeal: Turn May 3 into 'Peace Day'
  • Health equity fundamental to #endMalaria
  • Wanted : Regional party with root in Manipur
  • Nagaland ranks high in college in NE
  • Khongjom Day - April 23 #2 : Gallery
  • Managing Expectations Means ...
  • Suspension of IWT by India: reality checks
  • Pilgrims barred from entering 'Kuki territory'
  • Mushroom Cultivation training at Tarung
  • Preserving fertility for future : Freezing eggs
  • Roadblocks to bid for new Govt formation
  • Delhi, Raj Bhavan in the thick of it
  • The Waterbirds of Loktak Lake
  • May Calendar for Year 2025 : Tools
  • Tamenglong - beacon of communal harmony
  • Moreh & the promise of a shared future
  • Delimitation & NRC issues in Manipur
  • World Veterinary Day 2025
  • Manipur: Runners-Up at 4th Nat'l Futsal, Goa
  • Farce of a ban on single use plastic
  • Cold storage launch plan in food crop
  • Imoinu Erat Thouni @Kangla : Gallery
  • Sarungbam Athouba: Gold @Asian Triathlon
  • NID silence on Indigenous Design authorship
  • Negativity of over-positivity
  • The Deadliest Mind :: Poem
  • Buffalo breeding farm gathering dust
  • Needed: Consistent, correct narrative
  • Congress attacks, BJP unfazed
  • Bashanta Ras @Govindaji #1: Gallery
  • Pope Francis: A Man of our time
  • Who failed FNR? Or is it FNR which failed ?
  • Turning blinds eye to preventable epidemic
  • Civil servant Jerry the savior
  • Changing drug route to Mizoram
  • Outcries over false JJM claims
  • Statues of 7 Maichous @Kyamgei : Gallery
  • Yaoreishim showcases leather craftsmanship
  • Illicit poppy cultivation in Manipur
  • PWF: Election of New Office Bearers
  • Manipur boxers- 5 medals at Asian U-17
  • The Power of Poppy - 78 :: Poem
  • Meeteis are as Indian as any other citizen
  • Riya Khwairakpam : HSE Science Topper
  • Keisham Hannah : HSE Arts Topper
  • Warepam Lidia : HSE Commerce Topper
  • A challenge to India Security Framework
  • Step Back to Slingshot Forward
  • Manipur's path to climate resilience
  • "Delhi Fashion week" is Now official
  • Harvest of Hope :: Poem
  • Travel beauty tips for summer holidays
  • Credible show of the students
  • Kashmir matters, not Manipur
  • HSE 2025 Result : Science Full Result
  • HSE 2025 Result : Arts Full Result
  • HSE 2025 Result : Commerce Full Result
  • HSE 2025 Information / Abbreviation
  • HSE 2025 Topper : Science
  • HSE 2025 Topper : Arts
  • HSE 2025 Topper : Commerce
  • HSE 2025 : Pass Percentage
  • HSE 2025 : Result Abstract
  • HSE 2025 : Candidates with Highest Marks
  • Khongjom Day - April 23 #1 : Gallery
  • Thang Ta finds new energy amid peace
  • Tawang: Geostrategic importance for India
  • Thadou appeal for community understanding
  • Census 2001 & delimitation in Manipur
  • Condemns Pahalgam Terror- Calls for Action
  • Failing to read & control situation
  • Visible efforts essential for public trust
  • MK Binodini Devi's short story 'Tune'
  • Prof Moirangthem Marjit chairs SETSM, Hanoi
  • Will the two Asian giants always be in Rivalry?
  • Rebellion surfaces in rebel group NSCN-IM
  • Child Labour :: Poem
  • Pharmaceutical Waste: Threat to public health
  • Call for delimitation, NRC : Check illegal
  • Death knell for noble healthcare schemes
  • 175th Anniv- Maharaj Narasingh #2 : Gallery
  • World Earth Day : Gallery
  • Understand Suicide & Mental Health Support
  • Manipur champion @ Natl School Games
  • World Earth Day celebrated at MTU
  • The Earth Day 2025: Our power, our planet
  • How long will PR continue ?
  • Eviction drive need of the hour
  • Tamnalai : World Theater Day #1: Gallery
  • Chumthang Makhong : Play Synopsis
  • The demands of village volunteers
  • Missing you :: Poem
  • AI offers hope for beekeepers battling pest
  • Rural women, climate shock: Beijing report
  • From March 8, 2025 to April 22, 2025
  • The Power of Confident Communication
  • 2nd State Level Soccer Futsal Championship
  • April 21: National Public Relations Day
  • The resurrection of Jesus & its impact
  • Bhalla saab solution kithe ?
  • Training on Mushroom Cultivation
  • JNIMS turned into a dumping site
  • Sub-par work as centre vows US-level roads
  • Cheiraoba by Manipuri in Korea : Gallery
  • Sri Lanka "Ayubowan" lasting impression
  • GoI must prepare to handle post-Muivah
  • Vice President felicitated Mughavi Tuccu
  • The Power of Poppy - 77 :: Poem
  • Rabies outbreak in Manipur
  • Athoubashinggi Numit #2 : Gallery
  • Pangolin & fight against Climate Change
  • Condemn violent assault against Konsakhul
  • Spring's symphony in my farmhouse :: Poem
  • National Conference on Elderly at RGU
  • The corruption & materialism of Judas
  • Manipur under PR for over 2 months
  • Bid to form government amid public scrutiny
  • 175th Anniv- Maharaj Narasingh #1 : Gallery
  • AI & technology in Manipur's agriculture
  • 4 Manipur players in Indian Women's Hockey
  • Gender justice & health equity are linked but ...
  • Digital marketing: Oxygen of modern business
  • Spring fruits that boost collagen in your body
  • Pot holed roads & others: Surviving Manipur
  • Frustration over centre failure to resolve crisis
  • Pichakari @Govindajee Temple #2 : Gallery
  • Poshan Pakhwada @ MU : Gallery
  • Startup Surge Manipur: Startup Venture Fund
  • My messy room :: Poem
  • Why WAQF Act, 2025 is unconstitutional
  • Emerging politics at play
  • National Fire Service Week
  • Observance of Thang-Ta Day #2 : Gallery
  • Cheiraoba in South Korea
  • Festival of Maram Achouba Khoushaba
  • The Hidden Strength in Falling Short
  • World Health Day 2025 & our Environment
  • Career after marriage: Flight or confusion?
  • Ban on SUP has come into force
  • Preying on abandoned houses
  • Sajibu Cheiraoba Chak Katpa #2 : Gallery
  • Athoubashinggi Numit #1 : Gallery
  • Day 4 : Yaoshang Sports #1 : Gallery
  • Cheirao-chingkaba @Chinga : Gallery
  • 16th Annual Art Exhibition #1: Gallery
  • Ougri Lirol :: Part 1 : Ooba Video
  • Mei Loukhatpa @Laipubam : Gallery
  • Indigenous People's Fest #2 : Gallery
  • Delimitation based on Census 2001 - II
  • Yaoshang Halankar #1 : Gallery
  • Yaoshang Mei Thaba #3 : Gallery
  • Supreme Court Judges visit : Gallery
  • Shortcomings - Delimitation in Manipur
  • Sajibu Cheiraoba Chak Katpa #1 : Gallery
  • MoU with Nittur IAS Academy
  • Yaoshang Sports @ Kwakeithel #2 : Gallery
  • Saroi Khangba @ Imphal #2 : Gallery
  • Yaoshang Pichakari #2 : Gallery
  • Yaoshang Mei Loukhatpa #4 : Gallery
  • Yaoshang Mei Loukhatpa @Kangla : Gallery
  • President's Rule in Manipur : 1967 - 2025
  • Meitei Mayek Tamba : Online Classroom #5
  • Downloadable Manipuri Calendar :: 2025
  • GHOST of PEACE :: Download Booklet